Thank you for your patience while we retrieve your images.


3 of 70 photos
Thumbnails
Info
Photo Info

Dimensions2209 x 2487
Original file size2.62 MB
Image typeJPEG
Color spacesRGB
Date taken19-Jun-10 15:29
Date modified1-Feb-16 08:15
Shooting Conditions

Camera makeOLYMPUS IMAGING CORP.
Camera modelE-3
Focal length37 mm
Focal length (35mm)74 mm
Max lens aperturef/2.8
Exposure1/800 at f/11
FlashNot fired, auto mode
Exposure bias0 EV
Exposure modeAuto
Exposure prog.Normal
ISO speedISO 200
Metering modePattern
Digital zoom1x
Yamada Mumon - WALKING, I reach where the stream's source is

Yamada Mumon - WALKING, I reach where the stream's source is

行到水窮處 - YUITE WA ITARU MIZU NO KIWAMARU TOKORO

Alternative translation by Victor Sogen Hori (Zen Sands, 10.515, pg 446.)
Walking, I reach the place where streams run out;
Sitting, I see the moment when the clouds rise

Other translations:
1. Constantly I reach the source of the water
2. I walk to where the water runs out
3. Walking, I reach where the streams end

坐看雲起時 - ZASHITE WA MIRU KUMO NO OKORU TOKI
1. Sitting I see for myself the clouds forming; or
2. Sitting to see where the water vapor rises